Dal marketing al tecnico, dal medico al turistico.
Qualunque sia il vostro settore di appartenenza, posso occuparmi delle vostre traduzioni.
Traduco da inglese, spagnolo e tedesco e sono specializzata nel settore medicale, ma conto su una rete di collaboratori fidati e provati per coprire le principali combinazioni linguistiche e le diverse specializzazioni.
Se pensate che il vostro inglese non sia abbastanza professionale, se volete un supporto per la traduzione di documenti o presentazioni ufficiali, se avete bisogno di assistenza nella corrispondenza quotidiana con l’estero, io posso aiutarvi.
Come funziona?
Si parte da una valutazione generale del testo: il contenuto, la lunghezza, la complessità, la lingua di partenza e quella di arrivo. Sulla base di queste variabili formulo un preventivo – completamente gratuito – e definisco i tempi di consegna. Posso rispondere a richieste urgenti, che subiscono una maggiorazione del 30%, oppure inviarvi i testi tradotti a scadenze scaglionate. Qualunque sia la vostra esigenza, troveremo insieme una soluzione.
Quanto costa?
I costi partono da una base di 0,13€ a parola del testo di origine, che includono la traduzione e la revisione da parte di traduttori madrelingua professionisti. In base alla difficoltà del testo e al suo livello di specificità, il costo a parola potrebbe variare. I testi che di volta in volta mi affiderete andranno a creare la vostra cosiddetta “memoria di traduzione”. In questo modo potrò scontarvi le parti di testo già tradotte in precedenza.
E poi?
Non vi abbandono con la traduzione in mano! Dopo la consegna del testo, rimango a disposizione per una settimana per eventuali dubbi, chiarimenti e modifiche. Alla fine del mese vi invierò una fattura con il riepilogo dei lavori svolti. Il pagamento è a 30 giorni, ma per lavori ingenti a nuovi clienti mi riservo di chiedere un acconto.
Potete inviarmi i vostri testi – completi o parziali – per un preventivo gratuito a carlotta.borelli12@gmail.com oppure contattarmi tramite il form.